銀燭秋光冷畫屏,
輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,
臥看牽牛織女星。
注釋:
1.
銀燭:白色的蠟燭,一作「紅燭」。
2.
秋光:秋夜的燭光。
3.
冷畫屏:燭光暗淡,照在畫屏上,使屏風的色彩變得朦朧。
畫屏:繪有彩色圖案的屏風。
冷:用作動詞,冷冷形容燭光暗淡地照著。
4.
輕羅小扇:用輕薄的絲織品製成的圓形扇子。
羅:絲織品。
5.
流螢:飛來飛去的螢火蟲。
6.
天階:露天的台階。
7.
臥看:一作「坐看」。
作者簡介:
杜牧 (公元803-852),字杜之。他是太和二年 (公元828) 進士,由於他賦性剛直,不善逢迎,所以仕途並不得意。杜牧工詩、賦及古文,以詩的成就為最高,後人稱他為「小杜」,以別於杜甫。他特別擅長七律和絕句,寫景抒情,詠史懷古,意味深遠。
賞析重點:
這首詩寫一個官女秋夕觀星的活動情景,讀了不禁使人眼前浮現出一個美麗的畫面:在一個秋天的晚上,屋內白色的蠟燭發出微弱的光,照到屏風的圖畫上,增添了幾分幽冷的色調。這時,官女拿著圓扇,走到屋外去,淘氣地追撲著飛來飛去的螢火蟲。夜已深沉,涼意襲人,她本該進屋去了,可是她還不想睡,獨臥在臺階上,仰視著天河兩旁的牽牛星和織女星,想像著他們一年一度相會的情景。
參考網址:
http://www.dragonwise.hku.hk/dragonwise/songs/c11.swf
http://www.tang-poetry.com.tw/cd_30.htm
http://www.chiculture.net/0407/html/0407c15/0407c15.html#
http://www.sfc.edu.hk/am/teaching/chinese/poem/02-03/poem10/index.htm